Exposition Canine de METZ

5 et 6 novembre 2011

 

                   

Les exposants côté cour et jardin

The exhibitors – stage left and stage right

Die Aussteller zwischen den Bewertungen

                   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entre un casse-croute, un coup de téléphone et un « plongeon » dans le catalogue de l’expo… les exposants tuent le temps comme ils peuvent.

Between a snack, a phone call and a dive into the show catalog… the exhibitors kill time as they can.

Zwischen einem Imbiss, einem Anruf und einem Blick in den Ausstellungskatalog... schlagen die Aussteller die Zeit auf verschiedener Art tot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Un rayon de soleil, que ça fait du bien !

A sunbeam, that’s good !

Ein Sonnenstrahl, es tut so gut!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mme Arthur ne dit pas la bonne aventure, elle rassasie les estomacs qui sont dans les talons !

Mrs Arthur does not tell fortunes, she satisfies the hunger of those who are starving.

Mme Arthur ist keine Wahrsagerin, sie stillt den “Mordshunger” der Besucher.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PORTRAITS DE CHIENS

DOGS PORTRAITS

PORTRAITS VON HUNDEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Des plus petits aux plus grands, des poils ras aux papillotes, des bergers aux chiens de compagnie

en passant par les terriers et autres chiens de chasse… c’est toute la gent canine qui est en représentation.

From the smallest to the largest, from the short haired to the ones with curlpapers, from the herddogs

 to the toys, to the terriers and other hounds... it will be the whole canine race which is playing a part.

Von den Kleinen zu den Großen, von den Kurzhaarigen zu den Schläfenlocken, von den Schäferhunden

zu den Begleithunden über die Terrier und andere Jagdhunde... hier sind die Hunde, die ausgestellt werden.

 

 

 

 

 

 

 

Un Conti dans l’expo… cherchez « l’intrus » ! Une race en attente de reconnaissance officielle par la FCI.

A Conti at the show... find the odd one out ! A new breed waiting for its official recognition by the FCI.

Ein Conti auf der Ausstellung… irgendetwas stimmt nicht! Eine Rasse, die auf ihre Anerkennung durch die FCI (Internationaler Hundeverband) wartet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Sommaire  Contents  Übersicht

L’album souvenir 2011

 Souvenir album 2011

Erinnerungsalbum 2011

L’envers du décor

Behind the scene

Hinter den Kulissen

Quelle belle entrée !

What a nice entrance !

Was für ein schöner Eingang!

Organisation : le staff au grand complet

Organization: the entire staff is here

Organisation: Alle Mitglieder sind anwesend

Des bulldogs, mastiffs et bullmastiffs en guest stars

Bulldogs, mastiffs and bullmastiffs as guest stars

Bulldoggen, Mastiffs und  Bullmastiffs als Stargäste

Que la fête commence !!!

Let's the party begin !!!

Das Fest soll beguinnen !!!

Les exposants côté cour et jardin

The exhibitors – stage left and stage right

Die Aussteller zwischen den Bewertungen

On trouve tout à Metz

Everything can be found in Metz

Man findet in Metz alles

Mesdames, Messieurs… les juges

Ladies and gentlemen... the judges

Sehr geehrte Damen und Herren… die Richter

Les « petits » aux commandes

The young ones at the controls

Die „Kleinen“ sind spitze

Chiens guides d’aveugles : de précieux auxiliaires

Guide dogs : invaluable helpers

Blindenbegleithunde: Wertvolle Begleiter

Ces animations qui enchantent le public

These animations that delight the public

Diese Animationen, die das Publikum begeisten

Et bien dansez maintenant !

And now ! dance !

Und jetzt bitte tanzen!

NOS CHAMPIONS DE FRANCE

OUR FRENCHE CHAMPIONS

UNSERE CHAMPIONS OF FRANCE

Les efforts récompensés

Efforts rewarded

Die Bemühungen werden belohnt

Et le vainqueur est…(p1)

And the winner is...(p1)

Und der Sieger ist…(S1)

Et le vainqueur est…(p2)

And the winner is...(p2)

Und der Sieger ist…(S2)

et en 2012...

and in 2012...

und 2012...

 

Copyright Studio Landerie 
       Droits de reproduction et de diffusion réservés